Liberisliber FIRA D'EDITORIALS INDEPENDENTS
Besalú 7 i 8 oct. 2017

logo liberisliber.com
contacte / butlletí
ca es

LLIBRES

El mago. Trece cuentos japoneses - Llibres

candaya
El mago. Trece cuentos japoneses
  • Ednodio Quintero (traducció)
    Ryukichi Terao (traducció)
  • 192 p.
  • castellano

Conegut a Occident sobretot per “Rashômon” (la inoblidable pel·lícula de Akira Kurosawa, basada en dos dels seus contes), a Japó existeix unanimitat a considerar a Akutagawa com el més gran contista de tots els temps, a l'altura dels grans mestres occidentals del gènere com Maupassant, Chejov o Poe. El mèrit major de Ryunosuke Akutagawa resideix, probablement, en la seva profunda sensibilitat i el seu magistral coneixement de la condició humana, que li van permetre crear peces tan subtils i delicades com les que el lector descobrirà en aquest llibre. L'obra de Akutagawa ha estat àmpliament difosa en tots els idiomes moderns, no obstant això, la traducció dels seus escrits s'ha limitat a un petit grup de relats dels gairebé dos-cents que integren les seves obres completes. D'aquí la importància i rellevància de la publicació de “El mago. Trece cuentos japoneses”, ja que a excepció de “El mago” (nova versió del conte que Borges va traduir de l'anglès amb el títol de “Sennin”), els altres dotze relats, traduïts directament del japonès, són inèdits en castellà.