Antoni Clapés y Misael Ruiz Albarracín > Conversaciones con traductores de... literatura francesa e inglesa>
De la mano de Antoni Clapés y Misael Ruiz Albarracín conoceremos las interioridades de dos libros provenientes de la cultura francesa e inglesa, respectivamente. Mientras Clapés nos hablará de su experiencia a la hora de traducir Aires de Philippe Jaccottet (un canto a la simplicidad de la vida en su estimada Provenza), Ruiz Albarracín nos descubrirá la Antología poética de George Herbert (1593-1633), que tradujo junto a Santiago Sanz y que se llevó el Premio Ángel Crespo de Traducción (2015). Sólo añadir que de la poesia de Herbert, T.S. Eliot consideró que era "un ejemplo de inventiva inagotable, sin paralelo en la poesía inglesa".
* «Conversaciones con traductores de...» son encuentros con experimentadas traductoras y traductores que nos explicarán casos concretos de libros que han tenido que traducir recientemente. Indudablemente, cada autor, cada libro es un universo particular y trasladarlo a otra lengua, se convierte en un reto apasionante. Un encuentro ideal para quien tenga curiosidad por las lenguas extranjeras y sus países de origen, o lo que es lo mismo, para gente que le guste conocer maneras de decir y ver el mundo distintas a las suyas.
- Cúria Reial
- Antiguo Hospital de Sant Julià
Participan
Libros relacionados
Antología poética
- George Herbert (autor)
Santiago Sanz (traducción)
Misael Ruiz Albarracín (traducción) - 156 p.
- castellano
Aires
- Philippe Jaccottet (autor)
Antoni Clapés (traducción) - 96 p.
- catalán
liberisliber en las redes socials