Enric Casasses es una de las voces imprescindibles de la poesía catalana actual. Su obra se dio a conocer primero en los círculos alternativos en la década de 1960, principalmente mediante lecturas y publicaciones de difusión limitada. A partir de los años noventa su obra, que ahora ya figura en los catálogos de las principales editoriales, ha sido muy aclamada tanto por los lectores como por la crítica. También tuvo un papel importante en la popularización creciente de las lecturas poéticas en el mundo de habla catalana. Como traductor, ha publicado traducciones de obras de Arthur Conan Doyle, Gérard de Nerval y William Blake, entre otros.
Es autor de La cosa aquella (1982), Desfà els grumolls (1994) (Deshace los grumos), Calç (1996) (Cal), D’equivocar-se així (1997) (De equivocarse así); Canaris fosforescents (2001) (Canarios fosforescentes), Que dormim? (2002) (¿Dormimos?), entre otros. Sus libros han sido galardonados con los premios literarios más importantes de Cataluña. En 2005 grabó una pieza única y muy personal titulada La manera més salvatge (2005), con el músico Pascal Comelade.
La poesía de Enric Casasses revela influencias muy heterogéneas (desde los poetas medievales, renacentistas y barrocos hasta la poesía de vanguardia y la cultura pop), y al mismo tiempo experimenta con nuevas formas o reelabora satíricamente los géneros tradicionales. Su amplio conocimiento de la tradición literaria catalana, desde la poesía medieval hasta la vanguardista, pasando por la poesía popular, junto con su vasto virtuosismo lingüístico y un prodigioso sentido del ritmo y la métrica le permiten transmitir un universo propio “entre la fábula y la realidad, de una rara intensidad y una fuerza extraordinaria”.
- Última actualización: 08-01-2018
- Lenguas que traduce: inglés ⇒ catalán
Libros:
Assagets
- Enric Casasses (autor)
- 166 p.
- catalán
El nus, la flor
- Enric Casasses (autor)
Enric Casasses (ilustración) - 284 p.
- catalán
liberisliber en las redes socials