Festival y feria de la edición independiente
Besalú, 7 y 8 oct. 2017

ca es en

PRESENTACIONES (traductores)

Ko Tazawa y Jordi Mas > Conversaciones con traductores de... literatura japonesa

imatge de  Ko Tazawa y Jordi Mas > Conversaciones con traductores de... literatura japonesa

De la mano de Jordi Mas y Ko Tazawa nos adentraremos en la fascinante literatura japonesa. Y lo haremos a través de dos libros muy especiales: Tres veus lligades a Minase de Sōgi, Shōhaku y Sōchō (considerada la obra maestra del renga o poema encadenado japonés) y Història de Shunkin, la obra maestra de Jun'ichirō Tanizaki donde explora los abismos más insondables del amor y de la pasión.

* «Conversaciones con traductores de...» son encuentros con experimentadas traductoras y traductores que nos explicarán casos concretos de libros que han tenido que traducir recientemente. Indudablemente, cada autor, cada libro es un universo particular y trasladarlo a otra lengua, se convierte en un reto apasionante. Un encuentro ideal para quien tenga curiosidad por las lenguas extranjeras y sus países de origen, o lo que es lo mismo, para gente que le guste conocer maneras de decir y ver el mundo distintas a las suyas.

  • rellotge...
  • si fa sol... Cúria Reial
  • si no fa sol... Antiguo Hospital de Sant Julià

Participan

imagen de Jordi Mas López
Jordi Mas López
imagen de Ko Tazawa
Ko Tazawa

Libros relacionados

Tres veus lligades a Minase

Cafè Central
Tres veus lligades a Minase
  • Sōgi, Shōhaku i Sōchō (autores)
    Jordi Mas López (traducción)
  • 104 p.
  • catalán

Història de Shunkin

Lapislàtzuli
Història de Shunkin
  • Jun'ichirō Tanizaki (autor)
    Joaquim Pijoan (traducción)
    Ko Tazawa (traducción)
  • 120 p.
  • catalán

Colaboran: